HOME/ホーム

ABOUT/J-Netについて

FAQ/よくある質問

LINKS/リンク

JOIN US/入会

SHOP/ショップ

SEARCH/検索

MEMBERS ONLY/会員のみ

JOB POSTING/仕事依頼書

PHOTO GALLERY/写真集

 
Join us/入会申込書
 
If you'd like to join us, please fill in the form below. Once we've received your details, we'll contact you about the subscription fee, invite you to join the mailing list and put your name on the J-Net website if you want us to. The Network offers the following. 下のフォームをご記入ください。詳細を受け取った後、担当者がまず会費について知らせます。正式に入会後、メーリングリストへの参加手続きを行い、ご希望ならJネットホームページの検索ページに氏名を掲載いたします。ネットワークでは以下のようなことを提供しています。
 
* A lively forum for Japanese translators and interpreters/日本語翻訳者及び通訳者のための活発なフォーラム
* Informal networking opportunities - new relationships and broader perspectives/インフォーマルなネットワーク構築-新しい友人・知人関係や視野拡大-のチャンス
* A network Bulletin. The Bulletin is a valuable source of information and covers all sorts of issues relating to the work of Japanese translators and interpreters particularly those working in the UK/ネットワーク会誌。会誌は貴重な情報源であり、特に英国で働く日本語翻訳者及び通訳者の業務に関連する様々な話題を網羅しています
* Opportunities for continuing professional development/プロフェッショナル・デベロップメント(専門的能力の開発)参加へのチャンス
* Job opportunities and invitations to share large projects/仕事獲得及び大型プロジェクトへの参加のチャンス
* Access to the J-Net mailing list which allows members and friends to automatically send and receive e-mail to each other and read through the e-mail archives/Jネットメーリングリストへの参加 - リスト内のメンバー全員にEメールが自動的に送受信される便利な機能であります
 
Please fill in this form in English or Japanese/英語または日本語でこのフォームに書き入れてください。
 
General information/一般情報
First name/名(英文)
You must give your first name/名が必要です *
Last name/姓(英文)
You must give your last name/が必要です *
Name in かな or 漢字/漢字氏名
Address Line 1/住所
A valid postal address is required/住所が必要です
Address Line 2/住所
Address Line 3/住所
Town or City/市町村
County, State, Prefecture/都道府県
Post code/郵便番号
Country/国
Phone/電話番号
 
Mobile/携帯電話
E-mail/Eメール
An e-mail address is essential/Eメールが必要です *
Homepage/ホームページ
 
Boxes marked with * must be filled in/ * 印がついている欄は必須項目です
 
Qualifications and specialist fields/資格と専門分野
   
Qualifications/資格
(BA, BSc, Proficiency Level 2, Eiken/学位、プロフィシエンシーレベル2、英検)
Translator/翻訳者
Japanese to English/日英 English to Japanese/英日 Both/両方
Other language combinations
Interpreter/通訳者
No
Translator since/
翻訳経験(開始年)
Interpreter since/
通訳経験(開始年)

Specialist fields/専門分野

*
please choose up to 4 fields/
最高4つまでの分野を選んでください)
 
 
 
Other fields/その他
Other services/
その他サービス
(voiceovers, proofreading, DTP/ ボイスオーバー、タイプセッティング、DTP)
Your hobbies/interests/
申込者の趣味

Where did you hear about J-Net?/
どこでこのネットワークについて知りましたか?

 
 
You may join as a Friend of J-Net if you are not an Associate Member or Member of The Institute of Tranlation and Interpreting in the UK and as a Member if you belong to ITI. The fee for your J-Net membership for 2010 is £20 which covers membership from January to December whichever category you join in, and is payable by cheque, bank transfer or PayPal. (The fee is £10 if you join us between July 1st and December 31st 2010.) Please indicate which category you wish to join as.

ITIの準会員または正会員ではない方は、Jネットの友の会会員になり、ITIに属する方はJネット準会員または正会員として入会することができます。Jネット会費はカテゴリーに関係なく、2010年1月から12月まで、20ポンドです。支払い方法は小切手、銀行振り替えまたはペイパルが利用できます。(7月1日-12月31日に入会する場合は、会費は10ポンドになります) 該当するカテゴリーのボタンを押してください。
 
Friend/友の会会員 Associate/ITI準会員 Member/正会員
 
For Associates and Members, please enter your ITI membership number here/ITI会員番号

 

Once you have completed this form, click on the send button below which will send this information to the Membership Secretary. After this application has been received, we'll contact you with details of how to pay your subscription fee. Thank you.
申込書を記入しましたら、下の送信ボタンをクリックしてください。この情報がメンバーシップ担当者に送信されます。
 
The information you supply will remain within J-Net only and will not be shared with others.
ここに記入された情報はJネット内にとどまり、他者にわたることはありません.
 
For security reasons, please type the security code exactly as you see it in the box below. The code is case sensitive.